Artists Statement

The work shown is part of my series of works vanitas.

The term vanitas refers to a quotation in the bible by the preacher Salomo 1, 2 as well as to medieval vanitas stillife paintings.

As space and time expand information moves in a continuous stream of consciousness. Fragments of this movement can be regarded as filmstills.

Timepatterns evolve from a mystery box and are subject to a continuous ageing process. New patterns arise by  coincidence of combination and acquire various qualities of matter.

There is a repetitive repetition of images which are accompanied by an ongoing formation as well as loss of individuality. During that process patterns assimilate, inflate and amalgamate. In this way all intelligent systems move towards abstraction.

My dream becomes your dream.

This loss of individuality makes us suffer and gives us a feeling of alienation being tiny microcosms of a larger system, being 'a dream within a dream’.

stellungnahme der künstlerin

Die gezeigte Arbeit ist Teil meiner Werkserie ‚vanitas’.

Der Begriff vanitas bezieht sich auf ein Bibelzitat des Predigers Salomo 1,2 als auch auf mittelalterliche Stillebenmalerei.

Da Zeit und Raum sich ausdehnen, bewegt sich Information in einem fortlaufenden Bewusstseinsstrom.

Teile dieser Bewegung können als filmstills betrachtet werden.

Zeitmuster entwickeln sich aus einem rätselhaften Nichts und sind einem andauernden Alterungsprozess unterworfen.

Neue Muster entstehen aus Zufallskombination und nehmen verschiedene Eigenschaften von Materie an.

Es gibt eine sich wiederholende Wiederholung von Bildern, welche von einer ständigen Neuformulierung als auch einem Verlust an Individualität begleitet sind.

Während dieses Vorgangs assimilieren Muster, verschmelzen und nehmen gleichzeitig in ihrer Dichte ab.

Auf diese Weise bewegen sich alle intelligenten Systeme zur Abstraktion hin.

mein Traum wird zu deinem Traum.

Dieser Verlust an Individualität ist für uns schmerzhaft und gibt uns ein Gefühl der Entfremdung als Teil eines grösseren Systems, als Traum innerhalb eines Traums.

 

Description of Work

Title:           sometimes/ somedreams/ VANITAS/ MM-readymade / filmstill

Artist:          Sibylle Burr

Country:       Germany

Date:            2005

Materials:     plastic box, plastic cups, visiting cards, elastic bands

Size of box:  H 185 mm,   W 160 mm,  D 90

werkbeschreibung 

Künstlerin:        Sibylle Burr

Titel:                 sometimes/ somedreams/ VANITAS/ MM-readymade / filmstill

Land:                Deutschland

Datum:              2005

Materialien:       plastikbox, plastiktassen, visitenkarten, haargummis

grössederbox:     H 185 mm,   W  160 mm,  T 90

V  A  N  I  T  A  S

verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem

vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas

quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole

generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat

oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur inique renascens

gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit

spiritus et in circulos suos regreditur

omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant

cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur

oculus visu nec auris impletur auditu

quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est                                                                

V  A  N  I  T  A  S

The words of the preacher, the son of David, king in Jerusalem.

Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.

What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun ?

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to its circuits.

All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.   

AT, Prediger Salomo 1-9 AT, Prediger Salomo 1-9
 
Back to Top

     
      Brasileiro  Bulgarian (CP 1251)  Czech/ceski (CP 1250) Croatian/hrvatski (CP 1250) Danske Deutsch Espanol Finnish Français Greek/Aëëçíéeüo Hungarian/Magyar (CP 1250) Íslenska Italiano Japanese (Shift JIS) Nederlands Norsk Polish/polski (CP 1250) Portuguese Romanian Russian/?ónneeé (CP 1251) Serbian/srpski (Latin) Slovenian/slovenski (CP 1250) Svensk   Welsh/'n Cymraeg                        
   Please MOVE AND HOLD your MOUSE CURSOR over the little DOWN ARROWS in the translated    web page in order to see a pop-up window with ALTERNATIVE TRANSLATIONS.   
  

Send mail to  helen@helensanderson.com.au with questions or comments about this web site.
Copyright © 2000 Helen Sanderson - Artist
Last modified:  October 09, 2008                Site Design:  JWS Web Design